Surat Al-Ma'ida 5:56,57

 

 

Bismillahir Rahmanir Rahim!

Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra profetului Muhammed, cel care a fost trimis ca o îndurare pentru întreaga omenire, asupra companionilor săi și a tuturor celor care merg pe drumul acestora până în Ziua de Apoi!

وَمَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ

56. Iar cei care-i iau drept aliaţi pe Allah, pe Trimisul Lui şi pe cei care cred [vor izbândi, căci aceasta este] tabăra lui Allah care va fi biruitoare!

”Biruitoare” la ce, față de cine, împotriva cui?

Împotriva a tot și a toate: răbdare, credință, evlavie, rugăciune, post, împotriva dușmanilor,  relelor, răutăților, încercărilor ș.a.m.d. Fiecare musulman trebuie să aibă următoarele principii de viață și să le respecte: să împlinească doar fapte care  îl  mulțumesc pe Allah Preaînaltul
și acele fapte  să fie  conform Tradiției autentice a profetului Muhammed
. Aceștia sunt aliații principali pe care trebuie să-i avem.  Observăm că în acest verset se repetă aceleași îndemnuri ca în versetul anterior. În limba arabă, când  o idee se repetă folosind alte cuvinte, dar cu același sens, înseamnă că acea idee este foarte importantă. Profetul repeta lucrurile importante de foarte multe ori, uneori atât de mult încât companionii își doreau ca el să tacă.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

57. O, voi cei care credeţi! Nu-i luaţi ca aliaţi pe aceia care au luat religia voastră în derâdere şi în bătaie de joc, fie dintre cei cărora le-a fost trimisă Cartea înaintea voastră, fie dintre necredincioşi, şi fiţi cu frică de Allah, dacă sunteţi credincioşi!

Allah Preaînaltul ne spune de această dată pe cine să nu luăm ca aliați și face referire în mod direct la cei care au luat religia noastră în derâdere și în bătaie de joc.

هُزُو înseamnă a lua un lucru în derâdere, ca pe o glumă, iar  َلَعِبًا s-ar traduce  mai bine ”în joacă”, decât  ”în bătaie de joc”. A lua religia în joacă înseamnă a nu-i acorda  importanța cuvenită. De exemplu, dacă o persoană acordă importanță religiei doar atunci când se află în preajma musulmanilor (se roagă, ține post etc.), iar când nu mai este alături de ei râde de islam, înseamnă că nu acordă importanță religiei și o ia ca pe un joc. Indiferent dacă cei care iau religia în joacă sunt din neamul Cărții sau dintre necredincioși, nu trebuie să lăsăm călcate în picioare islamul și credința noastră.

Și fiți cu frică de Allah – totul se rezumă la taqwa, acea teamă de Allah care determină omul  să se îndepărteze  de păcate.

Allah Preaînaltul  să ne facă pe fiecare dintre noi să fim dintre cei credincioși, dintre cei care biruiesc și dintre cei care au puterea de a spune adevărul oriunde și oricând!

 

Exegeza Coranului
 Profesor Demirel Gemaledin 

Transcriere audio non-textuală

Comentarii