Surat Al 'Imran 3:7


  

Bismillahir Rahmanir Rahim!

Pacea şi binecuvântarea lui Allah fie asupra Profetului Muhammed, cel care a fost trimis ca o îndurare pentru toate lumile și cel ce va mijloci în Ziua de Apoi, asupra companionilor săi şi a tuturor celor care merg pe drumul acestora până în Ziua de Apoi!

 


هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

7. El este Acela care ţi-a pogorât Cartea. În ea sunt versete desluşite - şi ele sunt temeiurile Cărţii - şi altele nedesluşite. Cei cu înclinare [către rătăcire] în inimi le urmăresc pe acelea în care este nedesluşire, în căutarea vrajbei şi în căutarea tâlcuirii lor. Dar nu cunoaşte tâlcuirea lor decât Allah. Aceia care sunt înrădăcinaţi în ştiinţă spun: "Noi credem în ea; toate sunt de la Domnul nostru!" Dar nu cugetă astfel decât cei dăruiţi cu judecată.

Cartea — ٱلْكِتَابَ (Al-Kitab) — este o altă denumire a Sfântului Coran.

Allah Preaînaltul ne spune că în această Carte vom găsi versete مُحْكَمَاتٌ (muhkamat), ceea ce în traducere înseamnă fix, înrădăcinat, adică versete deslușite, clare, care nu pot fi interpretate. De exemplu, versetele în care Allah Preaînaltul a spus să împlinim rugăciunea sunt foarte clare. Noi împlinim rugăciunea exact așa cum profetul Muhammed ne-a transmis. Nu există o altă formă de a interpreta această rugăciune, cum ar fi ideea că ea se poate împlini doar cu inima, nu și cu trupul. O astfel de idee înseamnă a denatura aceste versete مُحْكَمَاتٌ (muhkamat), a le schimba intenționat înțelesul și caracterul distinctiv.

Unii dintre savanți au spus că ءَايَاتٌ مُحْكَمَاتٌ (ayatun muhkamat) sunt acele versete care au apărut o singură dată în Coran, au fost foarte clare și au fost de ajuns. Alți savanți au spus că ءَايَاتٌ مُحْكَمَاتٌ (ayatun muhkamat) sunt acele versete care au doar un singur sens, iar alții au spus că sunt acele versete prin care Allah Preaînaltul permite sau interzice anumite lucruri. Aceste versete مُحْكَمَاتٌ (muhkamat) reprezintă „temeiurile Cărţii”, ceea ce înseamnă că ele au servit drept sprijin la întemeierea acestui Coran; ele sunt fundamentul, temelia trainică a Sfântului Coran.

De asemenea, Allah Preaînaltul ne spune că vom găsi în Sfântul Coran și versete مُتَشَابِهَاتٌ (mutashabihat) — nedeslușite. În limba arabă, مُتَشَابِهَاتٌ (mutashabihat) are mai multe sensuri: asemănătoare, mai puțin clare, cele care au mai multe înțelesuri sau ambivalente, nedeslușite.

Cei cu înclinare [către rătăcire] în inimi le urmăresc pe acelea în care este nedesluşire, în căutarea vrajbei şi în căutarea tâlcuirii lor.

În traducere, زَيْغٌ (zaygh) înseamnă „boală”, cu sensul de îndepărtare de la calea cea dreaptă. Se referă la cei care au o formă de neîncredere în inimile lor, cei care vor urma sensul cel mai îndepărtat de realitate al versetelor sfinte cu scopul de a-i învrăjbi, de a-i dezbina pe oameni și de a-i determina să caute în aceste versete doar acele sensuri nedeslușite. Acești oameni care au inimile bolnave, necredință și răutate în inimă, se folosesc de aceste versete care au mai multe înțelesuri în scopul menționat anterior.

Întotdeauna au existat, există și vor exista diferite grupări care se vor folosi de sensurile multiple ale unor versete, deși ele au fost pogorâte pentru a înfățișa în mod clar acele lucruri care nu au fost niciodată înțelese de simțurile umane — nici văzute, nici auzite, nici mirosite, nici atinse, nici gustate de ființele umane. Iar astfel de lucruri trebuie descrise în termeni de viață umană. Acesta este motivul pentru care Coranul folosește versete nedeslușite în limbajul uman, care pot da naștere mai multor sensuri.

De aceea, cei care au răutate în inimă și nu caută adevărul nu se mulțumesc cu ideea simplă pe care o obțin din aceste versete, deși aceasta ar fi suficientă pentru a înțelege Coranul. Dacă ei și-ar concentra întreaga atenție pe o înțelegere mai completă a versetelor care au un sens precis, ar fi convinși că Sfântul Coran este Revelație Divină și nu ar mai scoate din context aceste versete. Ei nu ar mai căuta doar cele mai îndepărtate sensuri pentru a deruta oamenii de la realitate, pentru a-i învrăjbi, dezbina, a aduce stricăciune pe pământ și a denatura adevărata față a islamului, în căutarea vrajbei şi în căutarea tâlcuirii lor, a interpretării lor în mod eronat.

O altă formă prin care putem înțelege versetele cu un sens clar și cele cu mai multe sensuri este aceea că versetele مُحْكَمَاتٌ (muhkamat) le întâlnim o singură dată în Coran, iar cele مُتَشَابِهَاتٌ (mutashabihat) le întâlnim deseori în diferite sure din Sfântul Coran, de fiecare dată cu alte sensuri. De exemplu, povestea profetului Moise sau a lui Adam (pacea lui Allah fie asupra lor) o întâlnim în mai multe sure din Coran, însă unele versete nu au fost spuse decât o singură dată într-un capitol și de mai multe ori în alt capitol.

Acea categorie de oameni despre care am vorbit anterior, și care nu urmăresc decât denaturarea adevărului și deteriorarea imaginii islamului, vor căuta în aceste sure existența diferențelor dintre aceste povești. Scopul lor este de a scoate în evidență că această Carte ar fi greșită, scrisă de mâna omului și nu o Revelație Divină. Însă, oricât ar căuta, nu vor găsi nicio contradicție între un capitol sau altul în care se vorbește despre același lucru.

O observație foarte importantă este aceea că Allah Preaînaltul a numit versetele asemănătoare مُتَشَابِهَاتٌ (mutashabihat), și nu le-a numit mushtabihat, al cărui sens, printre altele, este și acela de neînțeles, îndoielnic.

Prin urmare, dacă ieșim din sfera acestor polemici dintre savanți cu privire la versetele مُحْكَمَاتٌ (muhkamat) și مُتَشَابِهَاتٌ (mutashabihat) și revenim la cei care au زَيْغٌ (zaygh) în inimile lor, vom observa că aceștia nu fac altceva decât să se implice și să urmeze aceste polemici, răutăți și doar acele căi unde este loc de neclaritate și, implicit, de alegerea lucrurilor ce îi avantajează și care se potrivesc propriilor necesități. Așa cum spunea un mare profesor, acești savanți nu fac decât să meargă la acest fluviu de cunoaștere al islamului cu un pahar, o găleată, o sticlă sau un ulcior, și să ia doar puțin din această cunoaștere a Coranului.

Atunci când o persoană citește sau studiază Coranul cu inima curată și intenții sincere, când studiul versetelor مُحْكَمَاتٌ (muhkamat) o convinge că ٱلْكِتَابَ (Al-Kitab) este cu adevărat Cuvântul lui Allah Preaînaltul, versetele مُتَشَابِهَاتٌ (mutashabihat) nu vor mai crea nicio îndoială în mintea sa. Ea va accepta semnificațiile simple pe care cunoașterea sa le poate înțelege și va lăsa deoparte orice alte complicații dacă și când vor apărea. Va crede în Cuvântul lui Allah Preaînaltul și își va îndrepta atenția și va folosi timpul cu lucruri mai utile.

Aceia care sunt înrădăcinaţi în ştiinţă spun: „Noi credem în ea; toate sunt de la Domnul nostru!” Dar nu cugetă astfel decât cei dăruiţi cu judecată.

Cei temeinici în știință, credință și cunoaștere se vor încrede în Allah Preaînaltul și vor spune întotdeauna: بِهِ ءَامَنَّا (amanna bihi) — noi credem în ele, în toate aceste versete trimise de Allah Preaînaltul, fie ele مُحْكَمَاتٌ (muhkamat), fie مُتَشَابِهَاتٌ (mutashabihat).

De exemplu, ei cred în versetul „Alif, Lam, Mim”, deși nu dețin cunoașterea sensului acestor litere. În același mod au procedat și companionii Profetului . Ei au transmis mai departe această știință a Coranului și toate minunile revelate prin intermediul acestei Cărți Sfinte; ei nu au scos niciun verset din context și nici nu au omis sau eliminat ceea ce nu au înțeles.

 


Exegeza Coranului 
Profesor Demirel Gemaledin

Transcriere audio non-textuală
Camelia Hejou


Comentarii